读过《洛丽塔》 🌕🌕🌕🌕🌑
讀的黃建人譯本,譯筆也很美。美得像是陷阱,無數個瞬間被敘事里這個「坐在發亮的蛛網正中,不斷動一動這根絲,牽一牽那根絲。「網」撒遍了整座房子」卑劣脆弱又惡毒縝密的獵手給牽起手。納博科夫留在亨伯特身上的寂寞、自戀、幽默和對一切的嘲謔與質問,彷彿他穿過這個人物身體的影子,同意納博科夫的同時,也無可避免地連接了其實並不真誠的亨伯特。不過,回想到這本書造成的轟動,在不計其數的多洛雷斯親身發出的嘶喊被棄之如敝屣的對比下,似乎也只是換來這個社會低聲的「我們藏得更好了」的沾沾自喜。