在读《海上花列传》 🌕🌕🌕🌕🌑
读来亲切。官话和沪语混合写成。清末时的上海方言与如今的上海市区话大不同,感觉主要是由本地话(上海郊区话)和苏州话组成,比如你就不说”侬“,而说”耐“,典型的苏州话。对白里的疑问句助词多用”阿”,比如“耐阿晓得?”(你晓得吗),看着就是典型的宝山顾村、罗店地区+嘉定南部地区和宝山交界地方的方言。说“我们”用的是“倪”而不是“阿拉”,也是典型的本地话。
在读《海上花列传》 🌕🌕🌕🌕🌑
读来亲切。官话和沪语混合写成。清末时的上海方言与如今的上海市区话大不同,感觉主要是由本地话(上海郊区话)和苏州话组成,比如你就不说”侬“,而说”耐“,典型的苏州话。对白里的疑问句助词多用”阿”,比如“耐阿晓得?”(你晓得吗),看着就是典型的宝山顾村、罗店地区+嘉定南部地区和宝山交界地方的方言。说“我们”用的是“倪”而不是“阿拉”,也是典型的本地话。