Hungarian Folk Music I. / Magyar Népzene I.

Discogs
Hungarian Folk Music I. / Magyar Népzene I.

登录后可管理标记收藏。

艺术家: Various
类型: Non-Music / Folk, World, & Country

/ 10

1 个评分

评分人数不足
简介

暂无内容。

tracks

Régi Réteg / The Ancient Strata
Anyám, Édësanyám... (Moldvai Csángó Ballada) / Mother, My Dear Mother... (Moldavian Csángó Ballad)
sLe Az Utcán, Szép Csöndesen Lefelé... (Betyárballada-Töredék, Mezőség) / Down The Street... (Fragment On An Outlaw Ballad From Szatmár County)
Raozsa Sándor Szereti Ja Táncot... (Betyárballada-Töredék, Szatmár M.) / Sándor Rózsa Is Fond Of Dancing... (Fragment Of An Outlaw Ballad From Szatmár County)
Kaszállómban Van Ëgy Nyárfa... (Három Árva-ballada, Moldva) / There Is A Poplar In My Hayfield (Ballad Of The Three Orphans, From Moldavia)
Kicsi Lovam Térgyig Mënyën A Sárba...(Lírai Dal, Moldva) / My Little Horse Walks In Mud... (Lyrical Song, Moldavia)
Régi Réteg / The Ancient Strata
Szóll A Fügemadár...(Lírai Dal, Szatmár M.) / The White Throat Is Singing...(Lyrical Song From Szatmár County)
Ködölik A Mátra...(Pásztornóta, Heves M.) / The Mountain Mátra Is Wrapped In Fog... (Shepherd Song From Heves County)
sA Marosi Füzes Alatt...(Lírai Dal, Mezőség) / Down By The Salley Gardens Of Maros...(Lyrical Song From Mezőség)
Kiszáradt A Taobúl...(Pásztornóta, Betyár- És Rablónóta-töredékek, Szatmár M.) / Water And Mud Have All Dried Up...(Shepherd Song, With Fragments Of Outlaw-, Prisoner-, And Other Lyrical Pieces. Szatmár County)
Fekete Gyűrűfa-sátor...(Táncdallam, Szatmár M.) / Black Tent Of Ring-tree (Slow Dance Tune From Szatmár County)
Győri Kanász A Dombon... (Kanásznóta, Sárköz) / The Swineherd Of Győr Is Playing... (Swineherd Song From The Sárköz)
Uccu Dárom, Madárom! (Táncdallam, Sárköz) / Hey-do, Birdy... (Dance Tune From The Sárköz)
Szereti A Tik A Möggyet... (Lakodalmi Táncdallam, Somogy M.) / Hens Like Sour Cherry... (Wedding-dance Tune From Somogy County)
Hol Jártál Az Éjjel, Cönögemadát?... (Táncdallam, Tolna M.) / Where Have You Slept At Night, Tomtit?... (Dance Tune From Somogy County)
Ha Felmegyek Kolozsvárra... (Rabnóta, Mezőség) / If I Arrive At Kolozsvár... (Prisoner's Song From The Mezőség)
Kicsi Lovam Térgyig Mënyën A Sárbo... (Lírai Dal, Moldva) / (The Text Of No. A/5 With Different Tune, From Moldavia)
Európai Örökség / European Heritage
Mivel Má Besëtétëdëtt... (Estéli Ének, Borsod M.) / As It Has Grown Dark Already... (Evening Song, From Borsod County)
Rákóci Kocsmábo Két Karajcár A Bor... ("Eladott Lány"-ballada, Somogy M.) / In The Rákóc Inn... (The Ballad Of The Sold Girl, From The Balaton Region)
Báthory András Históriája (Székelység) / The Story Of András Báthory. Székely Region)
"Rákóczi Bucsuja" (Szatmár M.) / 'Rákóczi's Farewell' (Szatmár County)
Pájjafutásomnak Végén... (Bukovinai Csángó Halottas Ének) / At The End Of My Career... (Csángó Funeral Song From Bukovina)
Mënyecske, Mënyecske... (Lírai Dal, Moldva) / Little Wife, Little Wife... (Csángó Lyrical Song From Moldavia)
Új Stílusú Dallamok / Songs Of The New Style
Hej, Búra, Búra, Búbánotra Születtem... (Mezőség) / Hey, I Was Born To See Only Sorrow (The Mezőség)
Érik Már A Búza, Sárgúl A Kalásza... (Heves M.) / The Wheat Is Getting Ripe... (Heves County)
Sokat Arattam A Nyáron... (Heves M.) / This Summer I Did Much Reaping (Heves County)
Ëj, De Csillag, Csillag... (Moldva) / Hey, Star, Star... (Moldavia)
Isten Véled, Ménësi Salenda... (Summásnóták, Heves M.) / Good-by, Barn Of Ménes... (Heves County)
János Bátyám, Előre, Előre... (Summásnóták, Heves M.) / Uncle John, Go On... (Heves County)
Mindig Bánom, Hogy Mëghazasodtam... (Heves M.) / I Shall Always Rue That I Got Married... (Heves County)
Jaj De Sáros, Jaj De Röges Ez Az Út... (Ballada, Heves M.) / Alas, Very Muddy... (Outlaw Ballad. Heves County)
Sej, Haj, Nincsen Rózsa...(Heves M.) / Hey-ho, No Roses, Only Dry Leaves Are Left... (Heves County)
sBeteg Vagyok S A Szerelëm Betegje... (Moldva) / Sick I Am, Of Love's Sickness I Suffer... (Moldavia)
Erdő, Erdő, De Magos A Teteje... (Heves M.) / Wood, Wood, How High The Trees Grow... (Heves County)
Rétën, Rétën, Rétën Terëm A Nád (Heves M.) / Meadow, Meadow, Meadow, That's Where Reed Grow (Heves County)
sMost Jövök A Kolozsvári Fogdábul... (Mezőség) / I Have Been Just Released From The Prison... (The Mezőség)
Falu Végén Cigányasszony Sátora... (Heves M.) / At The End Of The Village... (Heves County)
A Szeretőm Udvarába Van Ëgy Rëzgő Nyárfa... (Heves M.) / In The Yard Of My Lover... (Heves County)
Hangszeres Zene / Instrumental Music
Zavaros A Tisza (Újstílusú Dallamok, Tamburazenekar, Dél-alföld) / Tunes In The New Style, Performed By A Tambura Band. Southern Great Plain.)
Ihajla, Ezt A Kislányt Nem Az Anyja Nevelte... (Újstílusú Dallamok, Tamburazenekar, Délalföld) / Tunes In The New Style, Performed By A Tambura Band. Southern Great Plain.)
Szürke Szamár Szomorkodik... (Régi És Új Stílus. Tekerő, Délalföld) / Old-style Parlando And New-style Giusto Tunes Performed On Hurdy-Gurdy. Southern Great Plain)
Új A Csizmám... (Régi És Új Stílus. Tekerő, Délalföld) / Old-style Parlando And New-style Giusto Tunes Performed On Hurdy-Gurdy. Southern Great Plain)
"Öreg Csárdás" (Hegedű, Borsod M.) / Four Dance Tunes Performed On The Violin. Borsod County)
"Kis Verbunk" (Hegedű, Borsod M.) / Four Dance Tunes Performed On The Violin. Borsod County)
"Lakodalmas Gyors" (Hegedű, Borsod M.) / Four Dance Tunes Performed On The Violin. Borsod County)
"Cuka Szőke Csárdás" (Hegedű, Borsod M.) / Four Dance Tunes Performed On The Violin. Borsod County)
"Lassú Magyaros" (Furulya, Gyimes) / "Slow Hungarian Dance" (Csángó Flute Player From The Gyimes)
Lóra Csikós, Lóra... (Régi És Új Stílus. Citera, Délalföld) / Old-style Parlando And New-style Giusto Tunes Performed On The Cither. Southern Great Plain)
Nem Idevaló Születésű Vagyok Én... (Régi És Új Stílus. Citera, Délalföld) / Old-style Parlando And New-style Giusto Tunes Performed On The Cither. Southern Great Plain)
Szerelëm, Szerelëm... (Régi Stílusú Lírai Dal Énekelve És Hosszú Furulyán. Somogy M.) / Love, Love... (Lyrical Song. The Singer Also Plays It With The Long Flute. Somogy County)
"Lassú És Sebes Magyaros" (Hegedű És Gardon. Gyimesi Csángók) / "Slow And Quick Hungarian", (Slow And Quick Csárdás. Csángó Musicians, Playing The Violin And The Gardon. The Gyimes Region)
Csárdás És "Szapora" (Cigányzenekar, Mezőség) / Csárdás And "Quick" (Gypsy Band. The Mezőség)
Hangszeres Zene / Instrumental Music
Megy A Kanász A Partnál... (Énekelve És Dudán. Nógrád M.) / There Walks The Swineherd At The Bank... (Pipe Tune, Nógrád County)
A Szegedi Rózsáskertek Alatt... (Nádsíp És Citerazenekar, Délalföld) / (New-style Tune Performed On The Reedpipe, Accompanied By The Cither, Southern Great Plain)
"Csipd Meg, Bogár" És "Attacca" (Citeraegyüttes, Délalföld) / Two Dance Tunes. Cither Ensemble. Southern Great Plain)
Fekete Tyuk... (Ének, Hegedű És Gardon. Gyimesi Csángók) / The Black Hen Has Eaten All The Sour Cherry...)
Este Van, Este Van (Ének, Hegedű És Gardon. Gyimesi Csángók) / It Is Not Advisable To Lie Down On The Banks Of The Tisza...
"Sebes Csárdás" (Ének, Hegedű És Gardon. Gyimesi Csángók) / "Quick Csárdás" (Csángó Musicians From The Gyimes Region, Playing The Violin And The Gardon)
"Akasztós" És "Sürü Csárdás" (Cigányzenekar, Mezőség) / Slow And Quick Csárdás (The Mezőség, Gypsy Band)
Tizenhárom Fodor Van A Szoknyámon... / (New-style Tune Performed On The Hurdy-Gurdy And Clarinet)
Megyen Már A Hajnalcsillag Lefelé... (Új Stílusú Dallamok Tekerőn És Klarinéton. Délalföld) / (New-style Tune Performed On The Hurdy-Gurdy And Clarinet)
"Repülj Fecském (Reményi E. Után. Cimbalom, Borsod M.) / "Fly, My Swallow" (Performed By A Gypsy Musician On The Cymbal. Borsod County)
A Népszokások Dallamai / Tunes Attached To A Popular Customs
Karácsonyi Kánta (Énekelve És Dudán. Nógrád M.) / At Christmas Night... (Christmas Pipe Tunes. Nógrád County)
Karácsonyi Kánta (Énekelve És Dudán. Nógrád M.) / Do Go, Eve, Up To The Loft... (Christmas Pipe Tunes. Nógrád County)
Karácsonyi Kánta (Énekelve És Dudán. Nógrád M.) / Johnny, Johnny, You Come First (Christmas Pipe Tunes. Nógrád County)
"Bölcsőske" (Karácsonyi Kánta, Sopron M.) / In The Little Village Of Betlehem (Christmas Chanting "Pretty Cradle", From Sopron County)
"Bölcsőske" (Karácsonyi Kánta, Sopron M.) / In The City Of Betlehem (Christmas Chanting "Pretty Cradle", From Sopron County)
"Bölcsőske" (Karácsonyi Kánta, Sopron M.) / Bethlehem, Bethlehem... (Christmas Chanting "Pretty Cradle", From Sopron County)
"Bölcsőske" (Karácsonyi Kánta, Sopron M.) / God's Lamb Is Crying... (Christmas Chanting "Pretty Cradle", From Sopron County)
"Bölcsőske" (Karácsonyi Kánta, Sopron M.) / Let's Go All Of Us... (Christmas Chanting "Pretty Cradle", From Sopron County)
Sárdó Gyüjjön... (Tavaszhivogató. Zoborvidék) / Let Come Sardó... (Carneval Chant. Zobor Region)
Talalalaj, Talalaj, Tót Lőrinc!... (Farsangbúcsúztató. Zoborvidék) / Talalalaj, Talalaj, Lőrinc Tót!... (Farewell-song To Carnival. Zobor Region)
"Zöldág-járás" (Nyárhívogató. Balatonvidék) / ("Green-Twig Walk" In The Balaton Region)
"Pünkösdölő (Nyárköszöntő. Sopron M.) / The Remarkable Day Of Whitsun... (Whitsun Play' From Sopron County)
"Pünkösdölő (Nyárköszöntő. Sopron M.) / Hyacinth, Hyacinth... (Whitsun Play' From Sopron County)
"Pünkösdölő (Nyárköszöntő. Sopron M.) / God Has Brought Crimson Whitsun's Day... (Whitsun Play' From Sopron County)
Ki Lovai Vannak A Nagy Hëgyek Alatt?... (Nyári Napforduló-énekek, Zoborvidék) / Whose Horses Are There Down... (Summer Solstice-songs From The Zobor Region)
Koppan Gyió, Mogyoró... (Nyári Napforduló-énekek, Zoborvidék) / Rattling Walnut, Hazelnut... (Summer Solstice-songs From The Zobor Region)
Sok Zsuzsanna Napokat... (Névnapi Köszöntő. Ének És Zenekar. Mezőség) / May You Live To See Many Happy Returns Of Susannah's Day...
Csárdás (Névnapi Köszöntő. Ének És Zenekar. Mezőség)
Ez Napon Itt Megjelentünk... (Névnapi Köszöntő. Ének És Zenekar. Mezőség) / This Day We Make Our Presence Here (Name's Day Greetings From The Mezőség Region. Song And Dance Music)
Csárdás (Névnapi Köszöntő. Ének És Zenekar. Mezőség) / (Name's Day Greetings From The Mezőség Region. Song And Dance Music)
A Népszokások Dallamai / Tunes Attached To Popular Customs
Hejde Lilibe... (Moldvai Csángó Bölcsődal) / Hejde Lilibe... (Csángó Cradle Song. The Gyimes Region)
Köszönöm Édesanyámnok... (Katonabúcsúzó. Mezőség) / I Owe It To My Mother... (Soldier's Farewell. The Mezőség Region)
"Válaszuti Katonakisérő" (Cigányzenekar. Mezőség) / "Accompanying Recruits" (Gypsy Band. The Mezőség Region)
Kocsira Ládát... (Lakodalmas Dallamok. Somogy M.) / Put The Packing Case On The Cart... (Wedding Songs From Somogy County)
Este Későn... (Lakodalmas Dallamok. Somogy M.) / Late In The Evening I Was Strolling... (Wedding Songs From Somogy County)
Mëgkötötték Nékëm A Koszorút... (Lakodalmas Dallamok. Somogy M.) / They Have Already Bound My Wreath... (Wedding Songs From Somogy County)
Jaj, Pártám... (Menyasszonybúcsúztató, Nógrád M.) / Alas, My Head-Dress... (Valedictory To Bride And Farewell From Nógrád County)
Köttettem, Köttettem... (Menyasszonybúcsúztató, Nógrád M.) / I Have Bound Three Wreaths... (Valedictory To Bride And Farewell From Nógrád County)
Ëggyik Virág... (Menyasszonybúcsúztató, Nógrád M.) / The First Flower... (Valedictory To Bride And Farewell From Nógrád County)
Jaj, Náni Barátom... (Menyasszonybúcsúztató, Nógrád M.) / Alas, Friend Náni... (Valedictory To Bride And Farewell From Nógrád County)
Sírjál, Sírjál... (Menyasszonybúcsúztató, Nógrád M.) / Weep, Weep, Beautiful Maiden Flower... (Valedictory To Bride And Farewell From Nógrád County)
Lyányom, Lyányom... (Menyasszonybúcsúztató, Nógrád M.) / Daughter, Daughter... (Valedictory To Bride And Farewell From Nógrád County)
A Menyasszony Szép Virág... (Lakodalmasok. Ének És Zenekar. Mezőség) / The Bride Is A Beautiful Flower... (Weeding Tunes With Orchestral Accompaniment From The Mezőség Region)
A Kapuba A Szekér... (Lakodalmasok. Ének És Zenekar. Mezőség) / The Cart Stands At The Gate... (Weeding Tunes With Orchestral Accompaniment From The Mezőség Region)
Sirató (Gyimesi Csángók) / Funeral Laments (The Gyimes Region)

短评
评论