冈果旅行
Douban
André Gide
[法] 安德烈·纪德 Übersetzer/in: 郑超麟
Übersicht
纪德是法国著名文学家,他著述丰富,笔法优美。除了大量的小说散文之外,还有多部游记,《冈果游记》即是其中之一,全书共分七章,以日志的形式描绘了非洲大地的风土人情、动植物面貌,具有较高的文学性。本书中译本曾于上世纪30年代出版,此后一直未有重版。
郑超麟的中文译本,内容周全、文字准确、语言畅达,很好地传达了原著的精神风貌和特色,是一部不错的人文艺术著作。
…………………………………………………………………………………………………
编辑后记
本书根据1940年5月上海长风书店出版的郑超麟译纪德《冈果旅行》校勘修订而成。中译本完成于七十多年前,兼有当时的语言特点和译者本身的翻译风格,既可作为纪德思想文学的经典来欣赏,又具一定的中国现代翻译史价值。编辑加工时,充分尊重原版,基本保持原貌,仅对少量明显的讹误进行了修订。对于反映了现代汉语及其译介外来文化时所呈现的可能性与时代性,如“原故”、“智识”等表达,则予以保留。同时,对部分人名、地名作了简要的注释。全书脚注中原有纪德自注,其余则标明郑超麟所加“译者注”和编辑所加“编者注”,以示区别。
本书的出版得到了郑超麟后人郑小芳女士的大力支持与帮助;又承北京大学吴晓东教授惠赐长篇导读,阐述纪德“冈果旅行”的思想意义、文学价值以及郑译本的特色,谨此一并致谢。
脉望
2015年3月
contents
不可抗拒的命运之旅/吴晓东
第一章 沿路泊船处——布拉萨城
第二章 慢慢沿河上驶
第三章 在汽车上
附录
第四章 邦季和诺拉间的大森林
第五章 从诺拉到波宗
第六章 从波宗到福阿参波
第七章 福阿参波,福拉弥
附录
编辑后记