李白来到旧金山
Douban
ISBN: 9787513352611
author:
谭夏阳
publishing house: 新星出版社
imprint: 读库
publication date: 2023
-10
binding: 平装
price: 48.00元
number of pages: 316
中国古诗的异域新生
谭夏阳
overview
中国古诗在西方的传播有一两百年的历史。本书讲述了九位中国诗人——李白、杜甫、王维、白居易、寒山、苏轼、李清照、陶潜、谢灵运被译介到西方的旅程,他们被误读、误解、正名,继而受人追捧,最终在国外读者面前建立起属于自己的形象。
这也将是一趟探究诗歌翻译的旅行。把诗歌译成诗歌, 是种遥远的神交,一个人以自己的心灵来体认另一个人,以自己的言说来传递对方的声音——从而创造一种奇异的“语言的回声”。“伟大的诗歌正是在不断的变形、不断的翻译之境中活着:诗作死于穷途末路。”
contents
前言
李白:天才的辨认
杜甫:“伟大”的重构
王维:无我的争辩
白居易:通俗的感召力
寒山:异域的出世
苏轼:通往东坡之路
李清照:女性主义的梅花
陶潜:隐士之南山
谢灵运:变形的山水
后记
原译及和诗
参考文献
译名对照表