
ISBN: 9787513556859
作者:
金圣华、黄国彬
格式: 精装
出版社: 外语教学与研究出版社
发行时间: 2015
-4
丛书: 译家之言
语言:
Chinese
装订: 精装
价格: 42.00
页数: 320
名家翻译经验谈
金圣华、黄国彬
简介
《因难见巧:名家翻译经验谈》一书收录了多位内地和港台翻译家关于翻译的经验谈。其内容侧重于翻译家翻译经典的过程,如译前的准备、译时的甘苦、译后的心得,以及因此推展出来的译论等。本书以翔实的例子、深刻的分析将翻译过程的点滴呈现出来,而这些内容,以往只是散见于一些文章之中,缺乏有心人将之编汇成集,传诸后世。
汇集傅雷、余光中、王佐良、董乐山、许渊冲、庄绎传、金圣华、童元方等翻译大家的思悟所得。实例多,实用和趣味性强,对有志于翻译研究、语言学习的读者广有裨益,对普通读者而言也是轻松有趣的小品集。
contents
新版序言
主编序言
与王尔德拔河记——《不可儿戏》译后 余光中
关于古典文学作品翻译的省思 林文月
译路历程——我译《大卫•考勃菲尔》的回忆 思果
《大亨》和我——一本翻译小说的故事 高克毅
失败的经验—试谈翻译 杨绛
略谈我从事翻译工作的经历与体会 杨宪益
谈文学作品的翻译 叶君健
以一人“译”一国——华兹生编译《中国诗词选》读后感 刘绍铭
叛逆•开拓•创新——序《尤利西斯》中译本 萧乾
释“译作” 罗新璋
傅雷翻译巴尔扎克的心路历程 金圣华
从“傅译”到“译傅” —兼谈文学翻译中的“探骊”与“得珠” 金圣华
以方应圆 ——从《神曲》汉译说到欧洲史诗的句法 黄国彬
知其不易为而为之——谈英诗汉译 黄国彬