高龙巴
豆瓣
插图珍藏版
[法] 梅里美 / [法]皮埃尔·卢梭 绘 译者: 傅雷
简介
后浪插图经典系列,名家名译名画
收录传世插画,精心打磨译本
法国著名插画家皮埃尔·卢梭×著名法语翻译家傅雷;
法国现实主义大师梅里美经典小说,关于复仇、爱情、人性的故事;
穿越百年的文学经典,充满野性美的女性之歌。
当女性不被性别束缚,也可以拥有无尽的勇气和力量。
收藏级精致典雅装帧,随书附赠精美藏书票。
📚编辑推荐:
◎法国现实主义大师梅里美经典小说,关于复仇、爱情、人性的故事。
🔹一个野心与智谋并用、惊心动魄的复仇故事
🔹一幅法国科西嘉岛独特自然和社会风貌的风俗画
🔹一场面向爱情、亲情、人性、传统与文明的拷问
《高龙巴》是梅里美zui杰出的小说之一,通过描绘一场发生在法国科西嘉岛的家族复仇故事,展示了十九世纪文学中一个少见的女性形象高龙巴。故事以浓烈的复仇故事为主线,穿插着缠绵缱绻的爱情故事,情节曲折,节奏紧密,塑造了许多个性鲜明、栩栩如生的人物形象,不仅在法国文学史上有着重要地位,被评价为“通过这个故事,使传统、传说和古老的虚构重获生命”,也曾被多次改编为戏剧、电影、电视剧等,时至今日依然受到众多读者的喜爱。
◎穿越百年的文学经典,充满野性美的女性之歌。
梅里美擅长描写那些淳朴、勇敢、生气勃勃、带着野性和反叛精神的人物。《高龙巴》就展示了在十九世纪文学中一个不多见的女性形象,她身处远离城市的偏远小岛,感情炽裂、性格豪爽,当哥哥瞻前顾后时,她蔑视上层社会的“体统”,通过自己的勇气和智谋实现了完美的复仇计划,展现了女性独特的野性美。
——必要的时候,我当然有勇气,或是为了保卫自己,或是为了保卫朋友。
——我要那只放枪的手,我要那只瞄准的眼睛,我要那颗起这个恶念的心。
✨
◎著名法语翻译家傅雷经典译本,展现梅里美小说独特韵味。
选用法语翻译名家傅雷译本,译笔古朴典雅、生动流畅、有节奏感,既展现了梅里美小说的独特韵味,又极具傅雷个人的翻译特色。
◎收录知名插画家绘制的经典插图,再现19世纪法国社会的风貌。
收录法国知名插画家皮埃尔·卢梭为《高龙巴》专门绘制的55幅精美插图,色彩鲜明,从人物到环境,再现了19世纪法国科西嘉岛的独特的自然和社会风貌。
◎装帧亮点:精装圆脊,橘色封面+典雅烫黑烫白;封底紫红色竖形腰封;上书口刷低调亚金,附赠特别设计精美藏书票。
📖内容简介:
《高龙巴(插图珍藏版)》是法国现实主义大师梅里美的经典中篇小说。小说讲述了十九世纪二十年代发生在法国科西嘉岛的女性复仇故事。少女高龙巴因为父亲被律师出身、有权有势的村长巴里契尼父子谋害而死,她便鼓动哥哥为父报仇。然而,其兄长由于受到文明的教育和熏陶更有法制观念,他认为“家族复仇”是一种野蛮风俗的残存,加上父亲已死两年,且谋杀证据又不足,不愿贸然从事。同时他还担心自己和莉狄亚小姐的爱情会因此受到影响。但高龙巴精心策划,巧计安排,还是挑起了哥哥的复仇之心,兄妹两人最终将仇人杀死,为父亲报了仇……
本书选用我国翻译名家傅雷的经典译本,译笔生动流畅、有节奏感;编辑对书中用词、译法做了极大限度的保留,尽可能不破坏傅雷个人的文本特色。书中收录的精美插图由法国著名插画家皮埃尔·卢梭精心绘制。
🎓
名人推荐:
《高龙巴》zui后一幕呈现的爱恨鄙夷交织的邪恶,除了爱伦·坡和陀思妥耶夫斯基之外,很少有人能够匹敌。
——乔治·斯坦纳(美国著名文学批评家)
梅里美受到古典派和浪漫派同样的赞美,因为《高龙巴》实现了一种平衡。通过这个故事,他使传统、传说和古老的虚构重获生命。
——克萨维埃·达尔克(《梅里美传》作者)