战争哀歌
Douban
Nỗi buồn chiến tranh
[越]保宁 translator: 夏露
overview
【简介】
《战争哀歌》超越了战争,战争是它的背景,它的内核是关于逝去的青春,关于美和伤痛。
一场突如其来的战争打碎了阿坚和阿芳这对年轻情侣的生活,在血肉横飞的战争中,主人公阿坚成了幸存者,但战争带来的伤痛还远远没有平息。那些经历仍旧萦绕在阿坚的生活之中,被战争毁灭的不仅 仅是阿坚, 阿芳也遭遇了难以想象的梦魇。时间越长,阿坚越觉得自己不是活着,而是被困在这人世间。
·
【奖项、评价】
★英国 “《独立报》外国小说奖”(1994)
★丹麦文化部的“亚非拉大洋洲文学奖”(1994)
★日本“日经亚洲奖”(2011)
★池泽夏树编辑出版《现代世界十大小说》 (东京:NHK出版社),《战争哀歌》又被收入(第九章)。(2014)
★“接触世界文化”最出色的书(2015)
·
【推荐】
在一口气读完这部《战争哀歌》后,我产生的第一个念想竟然是,倘若这部 小说不是降世在越南,给这部小说生命的母语不是越南语,而是英文、法文、德文等,那么它在世界上会是怎样的一种喝彩和盛况呢?
——阎连科
·
《追风筝的人》与《朗读者》这两部小说,无论是作家个人的写作技巧,还是对战争灾难与命运的生命体验,都不及《战争哀歌》来得更为丰富和直切。
——阎连科
·
这部小说完全可以与本世纪(20世纪)以来最伟大的战争小说《西线无战事》娉美,甚至要超越《西线无战事》,因为与《西线无战事》不同,这是一部超越战争的小说,是一部关于创作,关于逝去的青春,也是关于美和伤痛的爱情小说。
——英国《独立报》
·
在全世界的学校里,《战争哀歌》应该成为所有学生的必读书籍。
——英国作家与获奖导演莎姬•拉曼
·
如果你要去越南旅游,那你就先读一读保宁的《战争哀歌》吧。
——《孤独星球》