精靈: 普拉絲詩集

豆瓣
精靈: 普拉絲詩集

登录后可管理标记收藏。

ISBN: 9789861739717
作者: 雪維亞.普拉絲(Sylvia Plath)
译者: 陳黎 / 張芬齡
出版社: 麥田
发行时间: 2013 -9
丛书: 麥田·GREAT
价格: NT$ 300
页数: 272

/ 10

2 个评分

评分人数不足
借阅或购买

全球唯一完整中譯本

雪維亞.普拉絲(Sylvia Plath)    译者: 陳黎 / 張芬齡

简介

人,不過是塵土,在我看來,醫治塵土不會比寫詩更有意義。
一首好詩可以烙印人心,讓人在哀傷、病痛或失眠時拿出來反覆咀嚼。
詩人陳黎、張芬齡完整中譯X精采導讀X豐富譯註
普立茲獎得獎詩人、自白派早逝才女備受爭議作品集
美國詩壇譽為「有史以來最偉大的詩集之一」
POETS.org譽為「開創先河之書」
奠定普拉絲世界詩壇地位代表作
「該是火的語言, 就讓它燃燒在世人的心裡, 不容熄滅!」──詩人顏艾琳
「我非常喜歡普拉絲,太開心她的代表詩集《精靈》終於有中譯版了!」--詩人羅毓嘉
「《精靈》是有史以來最偉大的詩集之一。」──美國詩人茹絲‧范恩萊(Ruth Fainlight)
她,在美國詩壇寫下一頁傳奇。
她,讓多少讀者為之傾心,也為之嘆息。
她,在身後留下歷經五十年纏繞不去的流言蜚語。
《精靈》為普拉絲死前留在書桌上的手稿,一九六五年版《精靈》於普拉絲辭世後,由其夫泰德•休斯編輯出版。時隔四十年,普拉絲之女弗莉達•休斯重編此書,出版還原版,忠實呈現出普拉絲的內心世界,她以極殘酷、惡毒的意象、字眼或語調,影射她的丈夫、她的母親、她的父親、她丈夫的情婦,以及她熟識的友人,以致當初休斯在編選《精靈》時將十多首詩作抽換掉,弗莉達悉數予以還原。
時隔五十年,台灣詩人夫妻檔暨英美詩作翻譯巨匠陳黎與張芬齡,以弗莉達•休斯還原版為本,輔以精采導讀與精闢譯註,佐以具體而淺白的文本解讀及豐富周邊資料,首度帶領台灣讀者完整認識這位讓世人談論不盡的天才女詩人。

其它版本
短评
评论
笔记