《夏伯阳》译制片中的有趣时刻 狩魔冥 @chiefzhong 恰巴耶夫 - 评论 排名不分先后。 一、片中的书信纸张特写都特意写了汉字版剪于片中进行代替。 二、配音演员说俄语和东北话一样标准。 三、“操蛋”这个词在片中被使用。鉴于此片译于1951年,可知这句脏话也有一定历史了。 四、还有”你个老兔崽子“。 五、夏伯阳并不是高大全的人物,否则也没政委什么事儿了。 六、亮剑很多的元素、包括剧情构造确实借鉴了这部片子。 七、而该片上映时,距卢沟桥事变还有三年。