莎士比亚全集
维罗纳二绅士
直到最后一幕之前我都认为这是一个很棒的剧本,人物形象的刻画十分精致,几个蠢仆人的相继出场也增添了许多喜剧效果,除了最后一幕……
也许是几个世纪过去价值观差别有点大,我实在不理解凡伦丁怎么就原谅了普罗丢斯,茱莉亚怎么也原谅了普罗丢斯,事情发生的太快。有趣的是书的印刷,前一页是凡伦丁痛斥好友、普罗丢斯道歉,翻过面来第一句就是“我原谅你了”,我的大脑还处理不了这么大的信息量……不过也许这也是喜剧的一环而我没有理解到位吧……
不过值得称道的是莎士比亚的语言十分优雅,译成中文的学者固然有功,但也得益于其本身语言值得欣赏,因此经过翻译后仍不失文学性和艺术性。