翻译可读性真的非常重要

cerberuz
cerberuz @Cerberuz
制造消费者 - 评论

全文主要是鲍德里亚的理论的衍生和展开,要说有多少创新,那不一定,但本书终于不是南大法语系那拨人翻的真是谢天谢地了。 书本身内容还是不错的,展开写了工业化展开后各个时代消费主义的发展和对消费者思想的影响。书写的多少有点虎头蛇尾,但毕竟留给我们思考的时间不是很多,而消费主义的更新换代的速度却是飞快增长。最后结论还是回到遵从内心,有必要的才是最好的,这种陈词滥调上,但总体而言读起来还是很有趣味性的。 《消费社会》目前中文版的确实没法看懂,不是个人理解力和水平的问题,而是翻译的确实不是人话,棱镜系列看完感觉思想方面大概理解了,但是整个表达支离破碎,直到我找到英文版又看了一遍才知道基本都翻错了。本书的翻译相对而言就正常多了,而且涉及到现代文化和商品常识的翻译都很准确。思想深度暂且不论,起码可读性非常强,换句话说就是能看懂,是人话,知道在说什么。这可真的太重要了。 希望学阀早点放开了吧,我想读点人话写的书。