Leidenschaft(激情) 德中歌词对照翻译(更新德语歌词)

A翠
A翠 @meer
Leidenschaft - Review

1. Liebe über Leben 爱高于生命

Das Schönste hier

最美好的在此,

Das Schönste das ich seh´

我所见的最美好之物

Bist Du - mein Herz!

是你 - 我的心!

Es war schon spät

天色已暗,

Wir kamen aus dem Tal

我们来到峡谷,

Zum ersten Mal frei

第一次如此自由

Wir zusammen!

我们在一起,

Sie können uns nicht mehr erreichen -

他们再也无法寻找我们的踪迹,

Sie werden´s nicht verstehen

他们永远无法理解我们

Dreh´die Zeit zurück

时光倒流,

Lass mich nochmal träumen

让我再次梦想,

Du und ich -

你与我,

Liebe über Leben

爱高于生命

Im Traum real

梦中的真相,

Die Wahrheit lebt in uns

真相存在于在我们之中

Doch wir hören selten zu

但我们从未认真聆听

Ich lebe in dem Traum

我在梦中生活

Ich spucke Schmerz

我向痛苦唾弃

Und trinke von dem Zaubersaft

我饮下魔法药水

Dem Wein der Verschleierung

隐身的酒

Wir zusammen!

我们在一起,

Sie können uns nicht mehr erreichen -

他们再也无法寻找我们的踪迹,

Sie werden´s nicht verstehen

他们永远无法理解我们

Dreh´die Zeit zurück

时光倒流,

Lass mich nochmal träumen

让我再次梦想,

Du und ich -

你与我,

Liebe über Leben

爱高于生命

2. Führ mich nochmal in den Sturm 引领我再次进入风暴

引领我再次进入风暴

Ich frage nicht - ob Du mich siehst

我并没有问你 - 你是否能看见我

Wenn ich hier vor Dir stehe

当我身处此地,站在你面前

Wie in Wahrheit ich zu Boden falle

我像真相一样倒向地面

Und mich vor Dir auflöse

在你面前四分五裂

Ich frage nicht ob Du mich siehst

我并没有问你 - 你是否能看见我

Ich frage ob Du mich erkennst

我问的是,你是否能认出我

Führ mich - führ mich nochmal in den Sturm

引领我 - 引领我再次进入风暴

Führ mich - führ mich nochmal in den Sturm

引领我 - 引领我再次进入风暴

Und halt mich - halt mich heraus aus der Welt

带领我 - 带我远离这世界

Führ mich - führ mich nochmal in den Sturm

带领我引领我 - 引领我再次进入风暴

Und halt mich - halt mich heraus aus dem Schmerz

带领我 - 带我远离痛苦

Ich frage nicht - ob Du mich siehst

我并没有问你 - 你是否能看见我

Wenn ich hier vor Dir stehe

当我身处此地,站在你面前

Wie in Wahrheit ich zu Boden falle

我像真相一样倒向地面

Und mich vor Dir auflöse

在你面前四分五裂

Ich frage nicht - ob Du mich siehst

我并没有问你 - 你是否能看见我

Ich frage ob Du mich erkennst?

我问的是,你是否能认出我

Führ mich - führ mich nochmal in den Sturm

引领我 - 引领我再次进入风暴

Und halt mich - halt mich fest!

抓紧我 - 紧紧抱着我

3. Kulturasche 文化灰烬

Stille - kein Lied durchbricht die Stille 寂静 - 没有音乐打破这沉默 Leere - kein Spiel belebt die Bühne

空无 - 没有演出为舞台带去生机 Viel zu viel Eventualitäten und doch keinen Schutz

太多偶发事件而不见一丝保护 Doch nach Sinn und Unsinn fragen

Darf der Bürger nicht

但人们不被允许,

去追问意义与荒谬

Was wenn unsere Kultur nicht überlebt? 如果我们的文化将无法生存会如何

Und wenn Werte dem Gesetz zum Opfer fallen? 当我们的价值变为规则的牺牲品会如何?

Unsere Zivilisation - sie gründet sich auf der Kultur! 我们的文明 - 建于文化的基石之上!

Menschen leben herzlich 人们热情十足地生活,

Und verkümmern ohne Leidenschaft!

没有激情将枯萎而去!

Unsere Zivilisation - sie gründet sich auf der Kultur! 我们不会沉默!我们不会沉默!

Menschen leben herzlich 人们热情十足地生活,

Und verkümmern ohne Leidenschaft!

没有激情将枯萎而去!

Hier leg´ich mich nieder 我在这里躺下 Zu Füssen der Künste und Kulturen 在艺术与文化的足下匍匐, Hier werden wir brennen

这就是我们即将燃烧的地方 Im Feuer unserer Leidenschaft

在激情之火中燃烧

4. The Daughter of Coldness 严寒之女

I behave like any human 我就像所有人类一样 Trying to keep in balance

寻找内心的平衡 But - oh for how long?

但是 - 噢,但能维持多久? You are my harbour - my aim

你是我的港湾 - 我的目的地 No one can give me what you do

没人能给予我你所给予我的东西 Please remember - I have been changing

请记住 - 我改变了自己

I´m no longer the daughter of coldness

我不再是严寒的女儿 I came from far away to stay

我来自遥远的地方,来到这里生活

Let me be your - your home and fortress 让我成为你的 - 你的家,你的堡垒

You are so close to my heart 你如此接近我的内心

Can´t live without your love 没有你的爱我无法生存下去

I´m no longer the daughter of coldness 我不再是严寒的女儿

I came from far away to stay 我来自遥远的地方,来到这里生活

I´m no longer the daughter of coldness 我不再是严寒的女儿

I just wanna stay with you 我要与你相伴

The beauty is deep inside you 你内心深处的美丽

The strеngth you have 你所拥有的力量

Is in you

在你内心

I´m no longer the daughter of coldness 我不再是严寒的女儿

I just wanna stay with you 我要与你相伴

5. Raubtier 掠食动物

Deine Worte und Dein Blick 你的双眼与你的目光 Deine Worte - Dein Gesicht

你的言语 - 你的面容

Du standst vor mir - Du warst so schüchtern und so wunderschön

你站在我面前,如此羞涩,美妙动人 Wie ein wildes Tier könnt´ich Dich jagen bis zum Morgengrauen

我如野兽般追逐你直至黎明, Doch ich würde sterben - müsste ich Dich leiden sehen

但我会死去 - 我要看着你备受煎熬 Du wärst meine Beute und Du könntest mir nie mehr entfliehen

你是我的猎物 - 你永远无法逃离我

Doch Dein Herz würd´jammern und Dein Atem wäre Angst

你的心发出呻吟,你的呼吸透着恐惧

Häuten und zerfleischen - tief in Dir Dich ganz erfassen

剥开,撕裂,我在你的深处将你掳掠

Ein Moment im Himmel für ein Leben lang im Schmerz

须臾天堂,永生痛苦

Doch ich weiss 但我知道, Dein Herz ist schon vergeben - schon verschenkt! 你已心有所属 - 心有所许

Doch die Welt 但这世界

Lässt sich nicht denken - denken ohne Dich!

如果没有你,这世界不值得被思索

Gleiches Licht und gleiches Wort 同样的光,同样的话语

Zur gleichen Zeit am gleichen Ort 同样的时间,同样的地点

Ganz leicht verwirrt - 非常容易混淆,

Ganz gross begeistern und ganz aufgeregt

热情如火,激动万分 Du hast mich gesehen - doch Du kennst mich nicht

你看见我了 - 但你不认识我 Du weisst nicht was ich fühle - was ich fühle - für Dich! 你不知道我的感受 - 我的感受 - 对你的感受!

Niemals darf ich´s sagen - darfst Du´s wissen 我绝不允许说出,你也绝不允许知道

Kann ich es gestehen: 我绝不允许坦白:

Wenn ich Dich seh´dann bleibt die Welt auf einmal stehen! 我看见你的时候,世界仿佛突然静止

Jetzt bist Du bei ihm und schon berührt er Deine Haut 现在你与他在一起,他甚至可以触摸你的肌肤

Lass sie los! 放开她!

Lass sie gehen! 让她走!

Lass sie einfach gehen!

让她走!

Doch ich weiss 但我知道, Dein Herz ist schon vergeben - schon verschenkt! 你已心有所属 - 心有所许

Doch die Welt 但这世界

Lässt sich nicht denken - denken ohne Dich!

如果没有你,这世界不值得被思索

Doch die Welt 但这世界

Lässt sich nur spüren 只能被感受

  • spüren mit Dir! 只能与你一起被感受

6. Die Antwort ist Schweigen 回答是寂静

Ein Blick - ein Leben 一瞥 一生 Hier will ich gehen - das ist der Weg!

我要走在这里 - 这就是我的道路 Ein goldenes Tor - schön anzusehen

金色大门 - 华丽炫目 Robust und filigran und kunstvoll gemacht

坚固无比 金银丝线巧夺天工

Doch das warst Du nicht 但那不是你...

Eingetreten habe ich das Tor 我闯入大门

Eingetreten bin ich durch das Tor 我径直穿过大门

In einen Garten voller Wunder 来到一座充满奇景的花园

Unendliche Fülle allen Sinnen schmeichelnd 那其中无尽的丰盈,献媚所有的感官

Wilder Schattenwuchs mit Disteln und Dornen 野蓟草与荆棘丛生,阴影斑驳陆离

Das perfekte Chaos

多么完美的混沌

Doch auch das warst Du nicht 但你也不在那儿

Ich kann Dich nicht erfassen 我无法领会你 Du erschliesst Dich nicht 你不愿敞开心扉

Das warst Du nicht

那不是你

Im Zentrum diesеr Anlage steht ein Haus 那个地方的中心有座小屋

So viеle Fenster - ich rufe nicht 小屋的窗户数之不尽 - 我没有呼喊

Ich trete nicht ein - ich klopfe an 我也没有进入 - 我轻轻叩响

Doch Stille lässt mein Schweigen verstummen 但寂静缄默了我的沉默

Jetzt hält die Türe nicht mehr stand 现在这门不再紧闭,

Der passiven Einladung gefolgt 我接受了这被动的邀请

Gebe ich mich ganz in dieses fremdartige Haus 把我自己完全献给这陌生的小屋

Doch auch das bist Du nicht 但那也不是你,

Das alles bist Du und Du bist es nicht 你无所不是,但没有什么东西是你

Ich kann Dich nicht erfassen 我无法领会你

Du erschliesst Dich nicht 你不愿敞开心扉

Die Antwort ist Schweigen 回答是寂静

7. Celebrate the Darkness 庆祝黑暗

My bitter tears 我苦涩的泪水 Running down my face 沿着面庞流下

Who are you to call my name?

你是何人竟敢直呼我的名讳 All I ever wanted was love from you

我所求的不过是你的爱 All I ever got was pain 我所得到的只有痛苦,

And tears and sadness 眼泪与悲哀

I came here to celebrate the pain 我来到这里庆祝黑暗,

Come on - come on with me 来吧,来吧与我一起, Celebrate the darkness with me

与我一起庆祝黑暗

We celebrate the tears we cry

我们共庆流下的泪水, We celebrate the darkness

我们庆祝黑暗

My bitter tears

我苦涩的眼泪 Sad and bitter tears

充满苦涩和悲伤 Floating down my face

沿着面庞流下

Falling on the ground My bitter - bitter tears

我苦涩的,苦涩的泪水 Is all that is left on me

这就是我唯一拥有的东西

I will fade when I can't cry anymore

当我无法再哭泣之时,就是我消逝之际...

I came here to celebrate the pain 我来到这里庆祝痛苦

Come on - come on with me 来吧,来与我一起 Celebrate the darkness with me

与我一起庆祝黑暗

We celebrate the tears we cry 我们共庆流下的泪水, We celebrate the darkness

我们庆祝黑暗

8. Augenschein 错觉

Tränen in der Stille

沉默中的眼泪,

Und Masken im Gesicht 脸上的面具

Abstand und Distanz 距离和疏远

Getrennt von unseren Liebsten 与我们的最爱相隔

Wir schützen sie zum Schutz vor dem 为了保护他们, 我们保护他们远离

Was in uns leben kann 那些在我们体内可能存在的东西

Eine Frage der Solidarität 这是团结一致的疑问

Eine Frage des Wir 一个关于“我们”的疑问

Doch keine Maske schützt vor dem 但没有面具能够保护

Was in den Köpfen lebt 那些在我们思想中存在的东西

Wut und Angst und mancher Wahn 愤怒,恐惧, 有时是错觉

Im Mitteilungsgefecht 在交流之战中

Wirre verbale Gewalt 令人困扰的言语暴力

Jede gegen Jedеn 彼此互相敌对

Eine Frage des innеren Kompass 一个关于心之所向的疑问

Eigentlich gar keine Frage 实际上这根本不是问题

Ein lachendes - ein weinendes Auge 一个微笑的眼,一个流泪的眼

Und ein Herz so schwer von Liebe und Leid 一颗不堪承受爱与痛的心

So stehen wir im Leben

这就是我们生活的处境

Wir sind modern - wir sind so neu 我们现代,又新潮

Sind einfach besser

Als all die vielen dummen Menschen Die einfältig hier vor uns lebten 我们自以为比那些愚钝, 头脑简单的先人们优越许多

Nicht alles Neue tut uns gut

并不是所有新事物都带来好处 Nicht alles ist ein Fortschritt 并不是所有一切都在进步

Sprachedikt - Moraldiktat 言辞敕令 - 道德法令

Schablonenhaftes Weltbild 刻板印象的世界观

Die Gedanken - sie sind nicht mehr frei 我们的思想不再自由 Kein Phantasie und keine Leidenschaft

没有幻想,没有激情

Ein lachendes - ein weinendes Auge 一个微笑的眼,一个流泪的眼

Und ein Herz so schwer von Liebe und Leid 一颗不堪承受爱与痛的心

So stehen wir im Leben

这就是我们生活的处境

9. Die Liebenden 爱人们

Draussen- 在外面,

Die Welt scheint jetzt komplett durchzudrehen 世界仿佛完全癫狂

Dann sehe ich Dich an 然后我看见你

Und mein verwundetes Herz 看见我受伤的心

Atmet auf 深深叹息出一口气 Mir wird warm und ich bin dankbar 又感到充满温暖和感激,我深深地

Für Dich! 感激你!

Sieh uns Liebende

看,我们这些爱人 Wir sind frei - wir kennen keine Grenzen

我们如此自由,不知天高地厚 Und wirkönnendavonjemals aus nichtlassen

我们也绝不能丢下这一切 Liebe macht frei!

爱带来自由! Wirsind der Welt entrückt

我们为世界欣喜若狂 Und wenn wir uns lieben

当我们做爱时, Berühren wir den Himmel

天空也为之触动

Draussen - 在外面,

Die Panik gibt den Ton jetzt an 恐慌正在发号施令

Kein Mensch argumentiert 没有人辩论

Alle urteilen und alle haben recht 每人都在审判,每人都自以为是

Dann sehe ich Dich an und ich weiss 然而我看到你,我知道

Nur die Liebe hat recht! 只有爱是唯一真理!

Sieh uns Liebende

看,我们这些爱人 Wir sind frei - wir kennen keine Grenzen

我们如此自由,不知天高地厚 Und wirkönnendavonjemals aus nichtlassen

我们也绝不能丢下这一切 Liebe macht frei!

爱带来自由! Wirsind der Welt entrückt

我们为世界欣喜若狂 Und wenn wir uns lieben

当我们做爱时, Berühren wir den Himmel

天空也为之触动

Dir darf ich´s wenigstens noch sagen 至少我能告诉你

Wie schön Du bist 你有多么美丽

Ich kann´s nicht anders sagen: 我别无他言,仅仅只有:

Ich liebe Dich! 我爱你!

Sieh uns Liebende 看,我们这些爱人

Wir sind frei - wir kennen keine Grenzen 我们如此自由,不知天高地厚

Und wir können davon jemals aus nicht lassen 我们也绝不能丢下这一切

Liebe macht frei! 爱带来自由!

Wir sind der Welt entrückt 我们为世界欣喜若狂

Und wenn wir uns lieben 当我们做爱时,

Berühren wir den Himmel

天空也为之触动

10. Exodus 离去(“出埃及记”)

So sprachlos - während ich doch rede 无言 - 即使在我言谈之际

Meine Worte fallen ins Nichts 我的言语坠入虚无

Ich bin hier - und doch vergessen 我在这里,但是已经遗忘

Alles was ich sagen will bleibt ungehört

我所有想说的都听而不闻

Ich brech´aus 我逃脱了

Aus dieser Welt 我从这世界仓皇逃亡

Und schliess´die Tore hinter mir 我关上身后的大门

Nur raus - nur weg - nie mehr zurück 离开这里 - 只是离开 - 并且永不回头

Das Tor zur Freiheit 通往自由之门

Ich bin raus! 我离开了!

Manche glauben 一些人相信

Schönheit macht glücklich 美丽意味着幸福

Und wundern sich

Wenn das schöne Gesicht böse spricht 当美丽的面庞吐露恶毒言语 他们震惊不已

Wenn das Glück nicht inklusive ist 当幸福不能包容一切

Wenn keiner

Die Nebenrolle in Deinem Film spielen will 当没人愿意在你的电影中担当配角

Ich brech´aus 我逃脱了

Aus dieser Welt 我从这世界仓皇逃亡

Und schliess´die Tore hinter mir 我关上身后的大门

Nur raus - nur weg - nie mehr zurück 离开这里 - 只是离开 - 并且永不回头

Das Tor zur Freiheit 通往自由之门

Ich bin raus! 我离开了!

Und Du bist auch noch hier 你仍在这里与我一起

Und fliehst mit mir 你与我一起成功逃离

Du und ich 你与我

Gegen die Welt 对抗整个世界

Jeder Mensch hat seine Sicht 每个人都各有见解

Jede Sichtweise ist anders 每种见解都大相径庭

Jeder Mensch hat seinen Blick 每个人都有自己的视角

Aber keiner hat den Überblick 但是没人掌握事物全貌

Wir sind Alle unterschiedlich 我们每人都各不相同

Jeder ist und kann was anderes 每人都各有其能

Nicht unterschiedlich um sich zu streiten 不同之处不是为了争吵

Unterschiedlich um auszugleichen - zu ergänzen

不同之处是为了彼此平衡,彼此互补

Doch diese Welt 但这个世界

Kann dies nicht sehen 看不到这些

Ich dreh´mich um 我转过身

Und schliess das Tor 关上了大门