盛名之下,其实一般,且被编译者毁了大半

mihawk
mihawk @mihawk
穷查理宝典 - 评论

怎么说呢,老头是有真东西的,不是欺世盗名之辈,看他的成就就知道了,也因为这些成就才能让世人追捧,取得这样的高评分吧。但对于一般人而言,这书非常不值一读。

老头自己比较得意的那部分内容,翻来倒去就是跨学科思维与一些心理谬误,搁他自己那个年代以及本书刚诞生的时候,这些东西值得给五星。但如今这种思维方式和一些观念精华早就已经进入学术研究领域,并且有了相当丰富的普及成果了,系统思维、系统科学、行为经济学、社会心理学等等,比起老头自己的总结来,要更为系统和全面。

当然老头自己有些人生感悟非常到位,非常非常到位,比如关于普世智慧的一些论述,我其实是深感认同和深受激励的。但芒格毕竟年岁已高,所以表达方式非常老派无趣,极其啰嗦,读起来十分不顺畅,多数文章给人善于炼句、不善谋篇的感觉。

但这些可能也不完全是芒格本人的问题,如果说芒格的演讲稿和文章加一起我能给一些真知灼见以4分的话,扣掉的2分完全是编者和译者的功劳。编者就不提了,前三章都是些啥玩意?全是些囫囵话和永不停歇的对芒格的吹捧,看得人想爆粗口。书中还穿插各种附页和编者自己评论,而且毫无逻辑、十分无聊,极其影响阅读。我很难理解芒格为啥让这种脑子不清楚的人做编者。

译者是臭名昭著的李继宏,也真是一塌糊涂。试举两例:大名鼎鼎的戴明,他能给译成德明,工业界的基本常识都没有。还有本杰明·富兰克林,居然在某个段落被他称为“本老”,本大爷真是查点看晕过去。这种不正经的姿态之下,译文能有什么好?所以我很怀疑一些阅读障碍是译者制造的。

最后,老头的真本事根本不是他说的这些基本品质和跨学科思维,那些当然重要,但对今人而言已不稀奇。反而从《贝克西兰兴衰记》和其他一些文章可看出,老头对于金融投资的细节和经济体制是极为熟稔的,书中许多内容也是围绕会计制度到金融市场而阐发,这些挺干货的,可惜我金融专业知识匮乏,很多没读懂,恐怕对于美国证券市场不熟的读者来说都是如此。

总结一下就是,对普通人有用的现在有更好读更易学的书,特别是教科书可读;对专业人士有用的东西一般人看不懂,你说你读ta作甚?就冲着他的名声和财富?又不是读了就发你钱。

当然,有用的那部分整理整理,还是挺有价值的,所以还是给个两分以表尊重吧。

注:作者的第2、9-11篇讲稿和最后的推荐书目挺值得一读的~其他的,没时间没耐心就别费劲了。