罪与罚

豆瓣
罪与罚

登录后可管理标记收藏。

ISBN: 9787532157204
作者: [俄] 费奥多尔·陀思妥耶夫斯基
译者: 耿济之 原译 / 陈逸 重译
出版社: 上海文艺出版社
出品方: 99读书人
发行时间: 2015 -8
丛书: 企鹅经典(精装版)
装订: 精装
价格: 59.00元
页数: 590

/ 10

3 个评分

评分人数不足
借阅或购买

[俄] 费奥多尔·陀思妥耶夫斯基    译者: 耿济之 原译 / 陈逸 重译

简介

大学生拉斯科尔尼可夫住在一间租来的陋室里,靠母亲省下来的一点抚恤金和借债过日子。为了从困厄中挣扎出来,为了不再连累母亲和妹妹,同时也是为了实践一下自己的“理论”,来检验自己到底是个和大家一样的“虱子”,还是一个像拿破仑那样的“非凡的人”,他铤而走险,用斧子砍死一个放高利贷的老太婆。事情虽然干得不那么顺利,但由于种种巧合,他竟安全地逃离了现场。警方也始终没能找到确凿的证据。然而良知与他的“理论”几乎每时每刻都在进行着激烈的斗争,他陷入了痛苦的精神折磨之中,开始厌烦世上的一切,神经质地一次次暴露自己,甚至下意识地再次去凶杀现场拉门铃,重温那又痛苦又可怕的丑恶感觉。最终,在妓女索尼娅“爱”的感召下,他去自首了。

contents

此版本係2012年遠景出版的署名「耿濟之 原譯,陳逸重譯」的《罪與罰》的簡化字本,
所謂“耿濟之 原譯”,其實根本是耿濟之的外孫陳逸不瞭解臺灣戒嚴時期翻印大陸淪陷前譯本的情況,所導致的誤認。這個所謂“耿濟之 譯本”《罪與罰》其實是汪炳焜譯本(1936年上海啟明出版),戒嚴時期託名“耿濟之”。耿濟之所翻譯的《罪與罰》譯本,未及初版,毀於抗日戰火。僞署“耿濟之”實爲汪炳焜譯本《罪與罰》,被當成耿濟之譯本,從臺灣又傳回大陸,以訛傳訛,亟需澄清。陳逸的重譯改動幅度很大,徑當作陳逸譯本可也,勿真的以爲是耿濟之譯本。

其它版本
短评
评论